New

Li Yue celebrates Chinese New Year with Thai friends

Recently, Li Yue from Yuezhuang Town celebrated the Chinese New Year with her school classmates in Thailand. Although living in a foreign land, Li Yue successfully recreated the atmosphere of the Spri

双语早读|你家在哪天过“小年”?

今天是腊月二十三对于我国部分地区来说正是过小年的日子也有些地方是腊月二十四过小年在你的家乡,哪天是小年呢?从小年开始,春节就进入倒计时。虽然小年在各地有不同的日期,但是人们祭灶过小年所追求的平安幸福、美满安康的愿景没有变。祭灶王“小年”最具特色的风俗就是“祭灶王”,具体来讲就是将旧的灶王像烧掉,送“灶王”上天禀报这家人过去一年的善恶。大年三十的晚上,要在灶台旁贴一张新的灶王像,也就是“接灶”。这样

“春节”写成“Lunar New Year”,霸王茶姬致歉

近日,霸王茶姬春节文案中将“春节”写成“Lunar New Year”引争议。1月24日晚,霸王茶姬CHAGEE就“春节”一词翻译不当致歉。其表示:“很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,我们后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。”

“非遗版”春节的“非遗”究竟是什么?可能是_____

今天是除夕,春晚作为除夕夜一道情意浓浓、暖意融融的文化盛宴,每年都备受期待,说到今年的春晚,这是春节申遗成功后的首届春晚,在此前的彩排中,导演组将节庆民俗、非遗技艺进行创造性转化,把各类非遗元素融入舞台,让我们看到了中华优秀传统文化的创新表达。那么,非遗究竟是什么呢?01非遗可能是洋溢着古韵新风的符号总台2025年春晚主标识“巳巳如意纹”,以双巳合璧的形式,巧妙地将乙巳蛇年与如意相链接,蕴含好事成

春节写成“LunarNewYear”,霸王茶姬致歉

近日,霸王茶姬在海外社交平台发布的贺年文章中,使用“Lunar New Year”指代春节。1月24日,微信公众号“霸王茶姬CHAGEE”发布文章《全球同庆首个非遗春节,HAPPY CHINESE NEW YEAR!》,在评论区,霸王茶姬就此前对“春节”一词的不当翻译致歉。 微信公众号“霸王茶姬CHAGEE”其表示:“全球华人庆祝春节的心情是一样的,现在CHAGEE的全球媒介团队由来自十多个国家的

新西兰总理秀中文:祝大家蛇年新春快乐,恭喜发财! | 世界观

“新年快乐,恭喜发财!” 近日,新西兰总理克里斯托弗·拉克森 (Christopher Luxon) 通过中国新闻网送上新春祝福,他连连用中文祝福大家,并点赞华侨华人的奉献和精神,表示“谢谢你们,让新西兰更加美好”。“值此新春之际,我想感谢华人社区对商业繁荣、文化遗产以及引领社区方面做出的贡献,你们的努力和存在,使新西兰如此丰富多元。”拉克森指出。他表示,蛇年象征着智慧、韧性、坚毅和转变,这些优秀