字幕

热搜第一,《哪吒2》字幕被曝有多个错别字

2月18日晚,《哪吒2》又又又拿第一了,这回是全球动画电影票房榜第一。19日上午,@电影哪吒之魔童闹海 发文称,《哪吒2》将延长上映至3月30日,“感恩这一路的温暖陪伴,一起走过冬季,在春天继续前行。”随着《哪吒2》的爆火,不少影迷在多次观影后发现,电影的字幕存在多处错别字问题。19日,相关话题冲上热搜高位。据湖北经视《经视直播》报道,在电影开篇字幕中,成语 “魂飞魄散” 被误写成“魂飞破散”,因

一个真敢教,一个真敢做!中国网友变身大厨,在线教外国人做菜……

近日,很多外国用户涌入国内社交平台,在与中国网友的交流过程中,对中国的美食产生了很大兴趣。于是,热情的中国网友纷纷变身大厨,还贴心地在教学视频中配上了中英文字幕。北京青年报记者注意到,中国网友不断教做菜的同时,国外网友们也在踊跃秀出学习成果,话题“第一批学会中国菜的人交作业”一度冲上热搜。大量国外网友分享了自己学做中国菜的成果。有人做牛肉炒西兰花,还配了中文翻译;有人做面条;还有的和家人一起包了包

普通话对白+粤语字幕,《哪吒2》香港火爆公映

极目新闻记者 戎钰周星驰装扮成哪吒连写10遍“我要看哪吒2”的新闻,成为《哪吒2》在中国香港上映的最有效宣传。2月22日,《哪吒2》在香港正式公映,据当地媒体报道,全港影院当日为《哪吒2》提供了800余场的排片,不少影院还应观众要求临时增设IMAX版场次。极目新闻记者搜索香港电影社区发现,多数香港观众都对《哪吒2》的制作水平和剧作表达较为认可。《哪吒2》正式亮相香港影院,全港影院也用最大热情给足了

《哪吒2》海外发行方辟谣:“急急如律令”的翻译不是“quickly quickly biu biu biu”

《哪吒2》即将于2月13日在澳大利亚、新西兰、斐济、巴布亚新几内亚正式上映,于2月14日在美国、加拿大正式上映。此外,还将在新加坡、马来西亚、埃及、南非、巴基斯坦、日本、韩国等多个国家和地区上映。2月10日晚,有媒体报道称,网友称在海外版《哪吒2》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。该新闻引发网友热议,相关话题#急急如律令被翻译成quickly