The

双语早读|大年初六:马到成功

初六,人们祈祷“马到成功”,意思是成功马上就会到来。On the sixth day, people make wishes for "ma dao cheng gong", win success immediately upon arrival.各家各户在初六有送“穷鬼”的传统。人们会扔掉破烂的衣服、垃圾和其他脏东西,预示送走穷鬼。According to tradition, familie

双语早读|大年初八:放生祈福

初八被认为是中国古代一种重要粮食——谷的生日。The eighth day is believed to be the birthday of millet, an important crop in ancient China.根据民间俗语,这一天如果晴朗明亮就预示着大丰收,而如果多云甚至下雨就预示着今年会歉收。According to folk proverbs, if this day is

金钟:特朗普发币,是美国“新钱”和“老钱”争夺蛋糕的开始

【文/观察者网专栏作者 金钟】 终于,美国新任总统特朗普正式宣誓就职。 在过去几周,还没有上任的特朗普就已经成为世界新闻媒体上的焦点之一:威胁武力夺取格林兰岛和巴拿马运河,威胁兼并加拿大,和TikTok玩了一个 “封杀-解救”的完美双簧,以及更令人意外的是,在上任前夕美国新任总统夫妇先后发行个人名下的加密货币。 上一个新闻焦点还没过去,特朗普已经又抛出下一个耸人听闻的焦点。这正如他第一任总统任期时

“睁着眼睛说瞎话”“三六九等”…外交部又有“神翻译”

中共中央政治局委员、外交部长王毅近日在同美国国务卿鲁比奥通电话时说了一句:“希望你好自为之”。如何才能让鲁比奥更好理解这句话?根据外交部官网发布的通讯稿译文,这句话被翻译为“I hope you will act accordingly”。 此翻译引发网友热议,不少网友表示,“学到了”“拿本来学”。 除了这句话,2024年以来,外交部还贡献了许多中国俗语、成语、热词的“神翻译”,“圈粉”、“睁着眼

"睁着眼睛说瞎话""好自为之"…外交部又有"神翻译"

中共中央政治局委员、外交部长王毅近日在同美国国务卿鲁比奥通电话时说了一句:“希望你好自为之”。如何才能让鲁比奥更好理解这句话?根据外交部官网发布的通讯稿译文,这句话被翻译为“I hope you will act accordingly”。此翻译引发网友热议,不少网友表示,“学到了”“拿本来学”。除了这句话,近年来,外交部还贡献了许多中国俗语、成语、热词的“神翻译”,“圈粉”、“睁着眼睛说瞎话”、

伦纳德告诉贝弗利:现在联盟收视率太低他们都在等我

北京时间2024年11月30日,前NBA球员帕德里克-贝弗利在自己的播客节目中谈到了前队友科怀-伦纳德。“他们在季后赛中会非常可怕,我昨天跟伦纳德刚刚聊过天。他给我发短信说:联盟现在真不行,收视率低了,他们都在等‘The Klaw’(伦纳德外号)……我会调整好状态,我正在路上。‘沉默的刺客’。”本赛季,伦纳德因伤还未出战过。(搜狐体育编辑:JS)

Daranfang Silk Blossoms with Oriental Charm

Under the spotlight of the global textile and fashion industry, the 42nd Asian Textile and Fashion Exhibition (Tokyo) has successfully concluded. Zibo Daranfang Silk Group showcased its innovative des