lunar

“春节”写成“Lunar New Year”,霸王茶姬致歉

近日,霸王茶姬春节文案中将“春节”写成“Lunar New Year”引争议。1月24日晚,霸王茶姬CHAGEE就“春节”一词翻译不当致歉。其表示:“很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,我们后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。”

双语早读|腊月二十四:扫尘

春节进入了倒计时,从现在开始,年味将越来越浓。在中国古代,从小年开始,人们就开始忙活着准备过年了。今天是腊月二十四,这一天有着扫尘的习俗。北方腊月二十三、南方腊月二十四是小年,人们在小年这天开始进入过年的节奏。 The 23rd day of La Yue in north China and the 24th day of the month in south China are the Xia

双语早读|正月十五:闹元宵 猜灯谜

正月十五是元宵节,新春庆祝活动在这一天达到高潮。The 15th day of the 1st lunar month is commonly celebrated as Yuan Xiao Jie, or Lantern Festival. The festivities of the Chinese New Year reach a climax on this day.图片由AI生成赏花灯、

春节写成“LunarNewYear”,霸王茶姬致歉

近日,霸王茶姬在海外社交平台发布的贺年文章中,使用“Lunar New Year”指代春节。1月24日,微信公众号“霸王茶姬CHAGEE”发布文章《全球同庆首个非遗春节,HAPPY CHINESE NEW YEAR!》,在评论区,霸王茶姬就此前对“春节”一词的不当翻译致歉。 微信公众号“霸王茶姬CHAGEE”其表示:“全球华人庆祝春节的心情是一样的,现在CHAGEE的全球媒介团队由来自十多个国家的

双语早读|腊月二十八:发面打年糕

春节进入了倒计时,年味将越来越浓。今天是腊月二十八,这一天有着发面打年糕的传统习俗。按照传统人们会提前准备好正月第一周全家人要吃的所有主食。通常这些主食都是用面粉做的,因为易于储存。人们从腊月二十八开始制作主食,可能会持续一两天。It's a tradition to prepare in advance all staple food for the whole family to eat du

双语早读|腊月二十四:扫尘

春节进入了倒计时,从现在开始,年味将越来越浓。在中国古代,从小年开始,人们就开始忙活着准备过年了。今天是腊月二十四,这一天有着扫尘的习俗。北方腊月二十三、南方腊月二十四是小年,人们在小年这天开始进入过年的节奏。 The 23rd day of La Yue in north China and the 24th day of the month in south China are the Xia