The

每日一词 | 世界经济论坛 World Economic Forum

2025年1月21日,中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在瑞士达沃斯出席世界经济论坛2025年年会,发表题为“坚守多边主义正道 促进开放包容发展”的致辞。Chinese Vice Premier Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Part

体验古今魅力,一切尽在薛城!

大众网记者 刘磊 通讯员 张琦 鲁家旭 张政 刘峻豪 孙清峻 枣庄报道今年是春节,申遗成功的第一年,今天就用非遗的方式打开中国春节,打卡首善之区,体验古今魅力,一切尽在薛城!This Spring Festival marks the first year since its successful application for UNESCO Intangible Cultural Heritag

苏桑特·辛格:印度教民族主义有多浮夸狂妄?看看印度军事电影就知道了

编者按:本文关注印度的军事影视作品。文章指出,印度的军事影视作品往往通过虚构的情节,以夸张的、漫画式的表现手法描绘了一个姿态强硬的印度形象,助推印度军人地位在社会舆论中快速攀升。但实际上,这些作品不仅没有展现出现实中军事活动的复杂与残酷,其在艺术方面也乏善可陈。这种叙事如今服务于一个显而易见的政治目的:迎合并拓展那群热衷于有害偏执观念、激进民族主义与多数主义沙文主义的受众群体。 本文由南亚问题研究

双语早读|除夕,守岁

除夕之夜,是一年中最令人期待的时光。家家户户张灯结彩,厨房里飘着诱人的香气。守岁是除夕夜的重要习俗。终于到除夕了。这一天是一年中家庭团聚最重要的日子。在外工作或学习的孩子们都会回家和家人一起过除夕。Finally, it's the Spring Festival Eve. This day is regarded as the most important day for family reun

双语早读|《哪吒2》“急急如律令”翻译曝光,不是biubiubiu!

有数据显示,《哪吒之魔童闹海》在中国连创纪录的同时,在北美地区的票房表现也超出预期,成为近年来北美市场上表现最好的中文电影之一。 此前,有网友称在海外版《哪吒之魔童闹海》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。该消息引发热议,后被辟谣。据中青报报道,不少网友在观影后指出,在海外上映的《哪吒之魔童闹海》采用中文配音+英文字幕, 其中“急急如律令”译文

每日一词 | 春运 Spring Festival travel rush

2025年春运从1月14日开始到2月22日结束,为期40天。今年春运期间,全社会跨区域人员流动量预计将达到90亿人次,铁路、民航客运量有望分别突破5.1亿人次和9000万人次,均创历史新高。China ushered in the first day of the 2025 Spring Festival travel rush on January 14. Nine billion passen

双语早读|正月十二:搭灯棚

在传统文化中,春节的每一天都是有讲究的。正月十二有搭灯棚的习俗。家家户户会买灯笼,然后建一个灯笼棚。 Families buy lanterns and build a lantern shack on the 12th day.来源:中国日报网综合新华社编辑:董静审核:富文佳 王旭泉 韩丰