day

双语早读|腊月二十四:扫尘

春节进入了倒计时,从现在开始,年味将越来越浓。在中国古代,从小年开始,人们就开始忙活着准备过年了。今天是腊月二十四,这一天有着扫尘的习俗。北方腊月二十三、南方腊月二十四是小年,人们在小年这天开始进入过年的节奏。 The 23rd day of La Yue in north China and the 24th day of the month in south China are the Xia

双语早读|腊月二十四:扫尘

春节进入了倒计时,从现在开始,年味将越来越浓。在中国古代,从小年开始,人们就开始忙活着准备过年了。今天是腊月二十四,这一天有着扫尘的习俗。北方腊月二十三、南方腊月二十四是小年,人们在小年这天开始进入过年的节奏。 The 23rd day of La Yue in north China and the 24th day of the month in south China are the Xia

"SpaceX模式"能救美国六代机吗?

文/观察者网专栏作者 晨枫自由撰稿人在南北六代机飞起来后,中国人和美国人都在问:美国航空科技的基础依然雄厚,六代机在F-35还深陷超重、超支、拖延、不达标的泥坑时就启动了,为什么起了个大早,赶了个寂寞?如果实行“SpaceX模式”,能解决美国六代机问题吗?必须说,SpaceX给沉疴重重的美国航天工业重新注入了活力和效率,也带回了想象力。着陆腿已经惊艳,筷子夹超出想象,重要的是:SpaceX成功了。

双语早读|大年初八:放生祈福

初八被认为是中国古代一种重要粮食——谷的生日。The eighth day is believed to be the birthday of millet, an important crop in ancient China.根据民间俗语,这一天如果晴朗明亮就预示着大丰收,而如果多云甚至下雨就预示着今年会歉收。According to folk proverbs, if this day is

双语早读|正月十一:祭奉紫姑

正月十一,人们供奉紫姑,紫姑是可怜女子的守护神。People make offerings to Zi Gu, the guardian angel for weak women, on the 11th day.这一天也是岳父宴请子婿的日子。This day is also for Yuefu (fathers-in-law) to entertain Nuxu (sons-in-law).许多

双语早读|大年初四:三羊开泰

初四则和俗语“三羊开泰”有关,意思是岁首吉利就预示着岁末幸福。The old saying "three rams bring bliss" is connected with the fourth day, which says that by making a good beginning a happy end comes.民间还传说这一日是迎回灶神的日子。这一天灶神会清点每家的人数,所以切

晨枫:“SpaceX模式”能救美国六代机吗?

【文/观察者网专栏作者 晨枫】 在南北六代机飞起来后,中国人和美国人都在问: 美国航空科技的基础依然雄厚,六代机在F-35还深陷超重、超支、拖延、不达标的泥坑时就启动了,为什么起了个大早,赶了个寂寞?如果实行“SpaceX模式”,能解决美国六代机问题吗? 必须说,SpaceX给沉疴重重的美国航天工业重新注入了活力和效率,也带回了想象力。着陆腿已经惊艳,筷子夹超出想象,重要的是:SpaceX成功了。

双语早读|大年初二:金吠报春

初二,出嫁的女儿会回娘家给父母、亲人和密友拜年。旧时,女儿出嫁后拜访娘家父母的机会并不多。On the second day, married daughters usually go back to their own family to visit parents, relatives and close friends. Traditionally, married daughters di

双语早读|大年初七:人寿年丰

初七是“人日”,中国各地人民都会吃面条,因为面条在中国文化里寓意长寿。The seventh day is commonly referred as the "day of man", and in most parts of China people will eat noodles as they symbolize longevity in Chinese culture.来源:中国日报网综

双语早读|大年初五:艮牛耕春

初五也被称为“牛日”。民间传说正月头七天分别是“鸡日”、“犬日”、“猪日”、“羊日”、“牛日”、“马日”和“人日”。中国传统神话中的女神女娲在创造凡间生物时就是遵循了这个顺序,在创造人类之前先创造了这六种生物。The fifth day is also called the "day of cow". According to Chinese folklore, the first seven d