“汉译名著”出版1000种之后 新华社北京2月22日电 2月21日,《新华每日电讯》发表题为《“汉译名著”出版1000种之后》的报道。“对于一个青年人来说,恐怕只有恋爱可以跟这件事媲美了。”这是40多年前,一位年轻读者在寄给商务印书馆编辑的信中写下的肺腑之言。“这件事”,指的是一套丛书的出版。1981年,一批“小白本”——《汉译世界学术名著丛书》(后称“汉译名著”)横空出世,像一簇簇蒲公英种子,乘着改革开放的春风,飘向大江南北。 新闻 2025年02月23日 0 点赞 0 评论 31 浏览
中文译名改为鲁比奥,意味不再制裁?外交部回应 今天(1月22日),外交部发言人毛宁主持例行记者会。有外媒记者提问,中方最近将美国国务卿“卢比奥”的中文译名更改为“鲁比奥”。这种改变是否意味着他不再被中方制裁?毛宁对此回应称,我还没有注意到,但是我可以了解一下, 我想更重要的是他的英文名字。“关于制裁,我想说的是,我的同事昨天已经介绍了中方的立场。”毛宁表示,“我可以告诉你的是, 中方的制裁针对的是损害中国正当权益的言行。” 鲁比奥资料图。据新 新闻 2025年01月23日 0 点赞 0 评论 33 浏览