富文佳

双语早读|大年初五:艮牛耕春

初五也被称为“牛日”。民间传说正月头七天分别是“鸡日”、“犬日”、“猪日”、“羊日”、“牛日”、“马日”和“人日”。中国传统神话中的女神女娲在创造凡间生物时就是遵循了这个顺序,在创造人类之前先创造了这六种生物。The fifth day is also called the "day of cow". According to Chinese folklore, the first seven d

双语早读|大年初四:三羊开泰

初四则和俗语“三羊开泰”有关,意思是岁首吉利就预示着岁末幸福。The old saying "three rams bring bliss" is connected with the fourth day, which says that by making a good beginning a happy end comes.民间还传说这一日是迎回灶神的日子。这一天灶神会清点每家的人数,所以切

双语早读|大年初三:肥猪拱门

初三,有一句俗语“肥猪拱门”,预示着好运和幸福的到来。On the third day, an old saying goes: "A fat pig at the door", meaning the arrival of good luck and happiness.初三还有一个传统俗称是“赤狗日”。赤狗的意思是红色的狗,是熛怒之神的绰号,因此人们认为这一天不宜接客或出访。Tradition

双语早读|大年初二:金吠报春

初二,出嫁的女儿会回娘家给父母、亲人和密友拜年。旧时,女儿出嫁后拜访娘家父母的机会并不多。On the second day, married daughters usually go back to their own family to visit parents, relatives and close friends. Traditionally, married daughters di

双语早读|大年初一:金鸡报晓

今天是农历正月初一,新的一年正式开始。祝大家新年巳巳如意,生生不息!大年初一:金鸡报晓午夜零点时分,人们正式跨入新年第一天,也叫“金鸡报晓”。The first day of Chinese New Year, also known as the "day of chicken", officially begins at midnight.传统习俗是,人们会燃放鞭炮,尽可能制造大的喧闹声赶走邪恶

缅甸领导人最新涉华表态

缅甸领导人敏昂莱25日表示,中国在实现现代化的同时,通过共建“一带一路”倡议造福包括缅甸在内的世界各国。 敏昂莱感谢中国对缅甸和平稳定发展的坚定支持。当天,新春庆祝活动在仰光杜温纳国家体育馆举行。敏昂莱向缅甸华侨华人致以新春祝福。他强调,中国是缅甸永远的朋友,缅方高度重视对华关系,将加快推进缅中合作项目建设,推动缅中命运共同体建设。敏昂莱及缅甸政府和军队高层官员出席当天的活动,中国驻缅甸大使马珈偕

中方是否会邀请特朗普访华?外交部回应

1月21日,外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会。有记者提问,中方是否会邀请美国总统特朗普访华?如果特朗普访华,其重要意义是什么?郭嘉昆 资料图。图源:外交部网站郭嘉昆表示,中方愿意同美国新政府一道,在两国元首的战略引领下,本着相互尊重、和平共处、合作共赢原则,保持沟通、加强合作、妥善管控分歧,推动中美关系在新的起点上取得更大进展。来源:外交部编辑:富文佳审核:董静 王旭泉

双语早读|大年初九:玉皇天诞

初九被称为“天公诞”,即玉帝的生日。这一天,道家寺庙会举办华丽隆重的庆典,寻常人家也会祭祀玉帝。The ninth day is called Ti Kong Dan, or the birthday of the Jade Emperor. There will be grand ceremonies in Taoist temples on this day, and ordinary fam

双语早读|大年初十:祭石感恩

初十被认为是石头神的生日,在古代中国的农业社会占有非常重要的地位。 The 10th day is believed to be the birthday of the God of Stone which played a very important role in the agricultural society of ancient China.这一天切忌移动石头,包括石碾、石磨、研磨器具