“急急如律令”翻译引热议 折射中国文化“走出去”难点 中新社北京2月12日电 (记者 应妮)即将在全球多个国家和地区正式上映的动画电影《哪吒之魔童闹海》,因其中“急急如律令”该如何翻译的问题,成为近来中国网友们热议的焦点。“急急如律令”的源头,最早可追溯至汉代公文用语。当时,“如律令”或“急急如律令”常被用在公文结尾,传达出“立即执行命令,如同法律般不可违抗”的严肃指令。此后的千百年间,随着道教文化的传播,“急急如律令”逐渐广为人知。这种承载特定文化 新闻 2025年02月15日 0 点赞 0 评论 28 浏览
《哪吒2》“急急如律令”翻译成“biu biu biu”?网友热议! 近日,有网友称在海外版《哪吒2》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。该消息引发网友热议,相关话题#急急如律令被翻译成quickly quickly biu biu biu#冲上热搜第一。对于《哪吒2》的翻译问题,记者从影片海外发行商华人影业工作人员处获悉,“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”的消息是“ 新闻 2025年02月15日 0 点赞 0 评论 28 浏览
《哪吒2》海外发行方辟谣:“急急如律令”的翻译不是“quickly quickly biu biu biu” 《哪吒2》即将于2月13日在澳大利亚、新西兰、斐济、巴布亚新几内亚正式上映,于2月14日在美国、加拿大正式上映。此外,还将在新加坡、马来西亚、埃及、南非、巴基斯坦、日本、韩国等多个国家和地区上映。2月10日晚,有媒体报道称,网友称在海外版《哪吒2》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。该新闻引发网友热议,相关话题#急急如律令被翻译成quickly 新闻 2025年02月11日 0 点赞 0 评论 25 浏览
哪吒2出海:从「翻译成英文」到「看懂中国文化」 英文版的“急急如律令”怎么念?申公豹的结巴梗在英文里怎么玩?《哪吒2》中“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”的消息在网络上引起热议,虽然随后被辟谣,但这足以看出中国文化作品走出国门的语言挑战。毕竟,《哪吒2》这部动画融合了大量中国古代神话、宗教、方言等文化元素,那些能让中国观众“会心一笑”的台词,在另一种语言中完美再现,绝非易事。壹其实把“急急如律令”翻 新闻 2025年02月15日 0 点赞 0 评论 34 浏览
冲上热搜!《哪吒2》“急急如律令”被翻译成biubiubiu,网友吵翻…… 《哪吒2》即将于2月13日在澳大利亚、新西兰、斐济、巴布亚新几内亚正式上映,于2月14日在美国、加拿大正式上映。此外,还将在新加坡、马来西亚、埃及、南非、巴基斯坦、日本、韩国等多个国家和地区上映。2月10日晚,有媒体报道称,网友称在海外版《哪吒2》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。该新闻引发网友热议,相关话题#急急如律令被翻译成quickly 新闻 2025年02月11日 0 点赞 0 评论 28 浏览
双语早读|《哪吒2》“急急如律令”翻译曝光,不是biubiubiu! 有数据显示,《哪吒之魔童闹海》在中国连创纪录的同时,在北美地区的票房表现也超出预期,成为近年来北美市场上表现最好的中文电影之一。 此前,有网友称在海外版《哪吒之魔童闹海》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。该消息引发热议,后被辟谣。据中青报报道,不少网友在观影后指出,在海外上映的《哪吒之魔童闹海》采用中文配音+英文字幕, 其中“急急如律令”译文 新闻 2025年02月23日 0 点赞 0 评论 22 浏览
《哪吒》“急急如律令”,被翻译成了biu biu biu? 自上映以来,《哪吒2》以势如破竹之势持续创造票房奇迹,在众多关于《哪吒2》的讨论中,有一个特别有趣的话题引发了网友们的广泛关注,那就是影片中台词 “急急如律令” 的翻译。有网友称,这句充满中国传统文化特色的台词,在北美版本中被翻译成了 “quickly quickly biu biu biu” 。2月10日,相关话题随即冲上热搜第一。对于《哪吒2》的翻译问题,有媒体报道,影片海外发行商华人影业工作 新闻 2025年02月12日 0 点赞 0 评论 27 浏览
普通话对白+粤语字幕,《哪吒2》香港火爆公映 极目新闻记者 戎钰周星驰装扮成哪吒连写10遍“我要看哪吒2”的新闻,成为《哪吒2》在中国香港上映的最有效宣传。2月22日,《哪吒2》在香港正式公映,据当地媒体报道,全港影院当日为《哪吒2》提供了800余场的排片,不少影院还应观众要求临时增设IMAX版场次。极目新闻记者搜索香港电影社区发现,多数香港观众都对《哪吒2》的制作水平和剧作表达较为认可。《哪吒2》正式亮相香港影院,全港影院也用最大热情给足了 新闻 2025年02月23日 0 点赞 0 评论 29 浏览
《哪吒2》海外发行方辟谣:“急急如律令”的翻译不是“quickly quickly biu biu biu” 《哪吒2》即将于2月13日在澳大利亚、新西兰、斐济、巴布亚新几内亚正式上映,于2月14日在美国、加拿大正式上映。此外,还将在新加坡、马来西亚、埃及、南非、巴基斯坦、日本、韩国等多个国家和地区上映。2月10日晚,有媒体报道称,网友称在海外版《哪吒2》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。该新闻引发网友热议,相关话题#急急如律令被翻译成quickly 新闻 2025年02月12日 0 点赞 0 评论 27 浏览
普通话对白+粤语字幕,《哪吒2》香港火爆公映 周星驰装扮成哪吒连写10遍“我要看哪吒2”的新闻,成为《哪吒2》在中国香港上映的最有效宣传。2月22日,《哪吒2》在香港正式公映,据当地媒体报道,全港影院当日为《哪吒2》提供了800余场的排片,不少影院还应观众要求临时增设IMAX版场次。极目新闻记者搜索香港电影社区发现,多数香港观众都对《哪吒2》的制作水平和剧作表达较为认可。《哪吒2》正式亮相香港影院,全港影院也用最大热情给足了哪吒“面子”。在香 新闻 2025年02月23日 0 点赞 0 评论 22 浏览